QUESTIONARIO F52: RISPOSTE

Stimolo Commento
F52: Prego, si accomodi ! imperativo; uso del congiuntivo nella forma di cortesia
Acc1wIQ1 F52: . ʈrasitə ʈrasit .
Acc2mIQ1 trasiti trasiti !
Acc2wIQ1 eh trasa !
Ama2wDQ1 . ehm trasa
Bag1mDQ1 . prego tras pregu trasa pregu trasa prego akkomodati è a stessa gos assettati assettate è siediti
Bag1mIQ1 pregooo as'pe komu ritʃimu nui ? . kwandu stai in Kalabria inta to kas komu ritʃ i ? aspettha sì kwandu ʈrasi kwakkerunuu . prego ssettati no komu . # vo anguna gosa te fattsu nu kaf'fe o nu latte mmandorle o u mpestam i domande magari kiju n si virgogna e mi ritʃi sì
Bag1wDQ1 prego si akkomodi eh assettati assettati
Bag1wIQ1 pregu akkomodatevi settativi
Bag2mDQ1 prego akkomo'dati prego akkumu'data
Bag2wDQ1 pregu setteti .
Bel1mDQ1 pregu settatevi
Bel1mIQ1 se tʃ è unu avanth a porta ? eeh sì prego si akkomodi oppure si ditʃe bbenə 'sedətə ʈrasa . e ʈrasite per esempio se lei da del lei a un altro un è kke lo po dire ʈras un è kka li po ddire ʈras prego si akkomodi gli ditʃe no ? invetʃe se lo ditʃi propio in dialetto ʈrasitə
Bel1wDQ1 kist è a stessa pregu si akkomodi ma immadʒinatevi ankunu ki si ʈrova davant a port sì ma kkha sa unu si voli sittarə ## pregu si akkomodi u ditʃiti i n aʈra manera ? sì ma mmo u vokabbulu è arruvatu pi mmia è arruvatu kkha kapit invetʃi kiri i prima forse u porthavanu i n aʈru modu eh kumu ditʃivanu ? forse u sa tu kju pretʃisu ka iu u m arrivanu . sì ʈrasa ʈrasa asse'ttatevi sì si'ditevi sì
Bel1wIQ1 . eh . prego ah . as'settatə per esempio a Bbelvedere kwandoo . as'settatə
Bel2mDQ1 pregu 'sedatə
Bel2mIQ1 . ʈras as'settati e se lu ditʃi ad ankunu kju antsjanu ʈrasiti
Bel2wDQ1 . pee . pe assettati
Bel2wIQ1 prego s akkomodi prego . sedatə prego sedati
Biv1mDQ1 'sɛdatə . ʈrasa . 'sɛdatə .
Biv1mIQ1 eh no kwandu unu per esempiu statʃi davanti a lla porta e voli trasiri no kome ? ʈrasa . trasa trasa r inʈru
Biv1wDQ1 trasa akkomodi
Biv1wIQ1 . sa statʃi unu davanti a dâ porta per esempiu ʈrasə . ʈrasə ʈrasite va
Biv2mDQ1 mmo kum aju u diku ? tʃ è kwalkuno fuori al porthone # sempe in italianu no no ʈrasiti ekku ʈrasiti .
Biv2mIQ1 prego si sieda eh sì sì asset'tati
Biv2wDQ1 prego s akkomodi .
Biv2wIQ1 pregu si assettati F52: manddʒasti ankuna kosa ?
Car1mDQ1 kissu veramenti . 'mauma ditʃa trasiti pik'ki nua a da kosa noʃta ditʃimu pregu . opphuru avanti on è ka
Car1mIQ1 . endra . oppure se uno kwa all in piedi ? siediti siediti si sied pe'ro in dialetto s assettə s assett s assett s assetta se è kon lei o s è kol tu asett as'settatə as'settatə as'settatə s è ko lei s assett
Car1wDQ1 . trasa venə setta .
Car1wIQ1 kome si ditʃe in kariatese prego si akkomodi ? . siediti sed eh siediti pe'ro è taliano siediti è italiano sed eh eh mi sejə [murmurio] eh kome si ditʃə nu mə rikordə . sediti . prego si akkomodi signor signor ministro prego si akkomodi [murmurio] .
Car2mDQ1 . pregə si akkomodi venə trasə akkomodə assetthati venə trasə e assetth
Car2mIQ1 . komu si ditʃa ? ankunu sta davanth a porth e tu ditʃi prego si akkomodi . ʈrasitə
Car2wDQ1 [sottovoce] 'settatə ditelo pure trasə trà [risate]
Car2wIQ1 in kasa in Kalabbria sì tʃ è ankunu davant a port pregəə . akkomodati . trasit ah prego trasit
Luz1mDQ1 . kwandu tʃ è unu davanth a port kome ditʃi tu ? tras prego tras a parola prego nun si ditʃe tras vena tras . si ditʃ . vena tras . vena tras
Luz1mIQ1 prego akkomo'da prego assetth e ko'si ditʃi ? ntâ kasa vostra per esempiu a Luttsi se vena ankunu sì eh Mogliel: ʈraasi ! ʈraasa as'settatə e nun u diku kju # mi ri skuardə # ʈrasə ʈra sì sì un tʃi piandzu # kabit u sai kum è semb a mamma u sende no mamma ti diʃi e ddʒuvi'ne ʈrasit ʈrasit u statə sutt a porta ʈrasit pe'ro u dditʃi mamma tu u ditʃi kju # ddʒuvineɖɖ mamma ti kjama ddʒuvineɖɖ signorin ddʒuvineɖɖa .
Luz1wDQ1 . prego ʈrasəthə .
Luz1wIQ1 . allora . ak'komodati tʃi ditʃimu nua si pe'ro è se uno da del tu a una persona pe'ro se uno da del lei allura tʃi ditʃimu endra . ma in dialetto ? sì endra no ʈrasiti ? no duə nua ssu ʈrasiti nun si usa no endra ntʃi itʃimu endra pregu ko'si F52: oppuru tʃi ditʃimu sə si vuolə akkomodare asettatəvə no si akkomodi o s akkomoda robba del ddʒenere pe'ro duvi nua kira parola nun esist . poi e akkus'si a di paese ogni paese tʃ [h]a il dialettu su e per esempio a Rose ? bboh .
Luz2mDQ1 ʈrasə ʈra
Luz2mIQ1 . prego akkhomodati no per un signore kwandu tu dai del lei . pregu s akkumudassi .
Luz2wDQ1 eh . # . pregu si akkomodi pregu si akkomodi ! ʈras ʈras .
Luz2wIQ1 . prego ak'komodati no e se da del lei a una persona per esempio a un signore antsiano tʃ è lei tʃ è lei sì ? ! vussuria si akkommodi [risate] e kumu si ditʃ no figurati ke sei a Lluttsi tʃ è na persona ke tratti kon pju rispetto per'ke è pju antsiano si kjama vussuria vussuria la persona . è llei tʃ è vussuria vussuria e pu ? non si fa ke vua no un avissi kja'ma vussuria pi rispiatth spiegami komu tu tʃi ditʃi s è na persona si akkomodi si akkomo/ . mmprr di da nel lei intrû luttsitanu ? tʃ è ankuna persona fora no e tu ditʃi no lo so kumə si ditʃ endra ! . si akkomodi ɪs endra ? ! puoi usare pure un altro verbo non dev essere per fortsa akkomodare ʈrasiti ʈras ʈras ak'khomodati akkomodati ɪs abɐ du foɐm ɪs nɪᵪ mɛɐ lei e allora kome ditʃi se usi ʈrasire . si si vol akkomodɑre . si vol endrare robba ko'si . no lo sai no ts [nel senso di no]
Mil1mDQ1 . prego ʈrasi .
Mil1mIQ1 . a kasa vostra a kasa mia a Paravati ʈrasiti ʈrasiti
Mil1wDQ1 pregu akkomo'dati
Mil1wIQ1 . prego s akkomodi no uno entra ʈrasitə ʈrasit [risate]
Mil2mDQ1 . pregu ʈrasiti .
Mil2mIQ1 . pregu pigghja postu . .
Mil2wDQ1 . [ripete] ʈrasi
Mil2wIQ1 pregu assettati . no no prego si akkomodi . [ripete] . kumi si ditʃ ? e ʈrasi tu [h]a detto pratikamente sediti kon il tu prego si akkomodi è kon il lei on è ka tʃi ditʃi tu a nu vekkjetto prego si akkomodi kome tʃi komu ? no ʈrassissi è ʈrasi . bo prego eh ʈrasi ʃtatt assettati kom è assettativi .
Opp1wDQ1 e non lo so kwesto kome si ditʃa e per esempiu unu statʃi fora e lo so pero kome diku kwandu entra ʈrasi ? ʈrasi veni brava sì sì
Pol1mDQ1 kome ʈrasi ʈras !
Pol1mIQ1 ah ʈrasiti ʈrasiti . ʈrasiti assetthatevi
Pol1wIQ1 pregu as'settati
Pol2mIQ1 pregu assettati .
Pol2wIQ1 prego akkomodati !
Ros1mDQ1 . pregu assettati .
Spi1mDQ1 eh pregu akkhomo'dati . ntâ Kalabria ntâ kasa voʃʃra komu ditʃiti ? . ʈrasiti ʈrasiti sa tʃ è ankunu davanth a porta ʈrasi ʈrasi akkumurau kumphari kumari . ʈrasiti ? ʈrasiti no . o sugnu n amiku si ten amiku trasiti k o siti oh kumphari ki ssi tu u fra/ u frati ra tsita ʈrasiti ʈrasit [ride] i batthuti kome rid
Spi1mIQ1 eh prego assettati assettati
Spi1wDQ1 prego s asse assettati
Spi1wIQ1 prego ʈrasiti . ʈrasiti sempe ku na persona kwandu gli dai de llei
Spi2mDQ1 kumu dite ? prego akkomadatevi prego assettati prego assettati
Spi2mIQ1 . prego akkomodati è italiano prego . uno ke sta entrando per esempio . . mhm non lo so in dialetth ? . entri entri pigghja postu ʈrasi per esempio ʈrasi . è per tu formato de lei . ʈrasiti pigliati postu .
Spi2wDQ1 prego akkommodat in dialetto ? akkommodatevi
Spi2wIQ1 . prego assettati
Nap1mIQ prego ak'komoda akkomo'dati .
Nap1wI_aQ assettatev ! .
Nap1wI_bQ . akkomodatev !
Nap2mI_aQ . prego trasite !
Nap2mI_bQ . .
Pra0mIQ preg s akkomod´ .
Pra0wIQ . prego trase ! .
Pra1mI_aQ . asettati prego ! .
Pra1mI_bQ . prego si akkomodi ! .
Pra1wDQ . trasi ! .
Pra1wI_aQ . assittatevi ! .
Pra1wI_bQ . prego trasi ! .
Pra1wI_cQ . prego si akkomodi ! .
Pra1wI_dQ non lo so .
Pra2mI_aQ . preg assietati ! .
Pra2mI_bQ . prego trasi ! .
Pra2wI_aQ . prego si akkomodi .
Pra2wI_bQ . prego assittati !
Bri1mI . eh qwesta è na frase gentile il dialetto non è gentile prego s akkomodi . per dire siediti ? asiettati ! .
Bri1wI Prego settiti
Bri2mI E pre Prego settiti
Bri2wI Prego trasi
Cal1wI Assettiti assettti
Cal2mI Prego trasi
Cal2wI Prego settate
Lec1mI Prego . eh prego . come si traduce si accomodi ? prego accomodate
Lec1wI Settate
Lec2mI Settate dai e state bella bella
Lec2wI Prego settate
Mar1mI Prego trasi
Mar1wI Prego accomodati
Mar2mI Prego . si accomodati
Mar2wI Prego settate
Otr1mI E prego settati
Otr1wI Prego settate
Otr2mI Prego settate
Otr2wI I:Prego ti podi sittare
Colofone / Impressum Protezione dei dati / Datenschutz Contatto / Kontakt